Two magnates
Text João Barbosa | Translation Jani Dunne
Abel Pereira da Fonseca was a prosperous wine dealer. In 1906, he opened a trading post in Poço do Bispo – away from touristic routes.
Here you will find all the articles on our wine magazine
Text João Barbosa | Translation Jani Dunne
Abel Pereira da Fonseca was a prosperous wine dealer. In 1906, he opened a trading post in Poço do Bispo – away from touristic routes.
Text José Silva | Translation Jani Dunne
Portuguese wines have been growing strong in the Brazilian market, not only because of the excellent work that many producers of various dimensions have carried out
Text João Pedro de Carvalho | Translation Jani Dunne
In 1979, the old Casa Ferreirinha, or a. A. Ferreira, in continuing the Ferreira family tradition…
Text João Pedro de Carvalho | Translation Jani Dunne
In my early oenophile days, I acquired the habit of long-term wine saving in my cellar.
Text Sarah Ahmed
“Pormenor” means “detail” in English. Evidently, Pedro Coelho has indeed paid attention to the detail and done his homework.
Text João Barbosa | Translation Jani Dunne
I’m old! It’s true! No matter how much I call a guy “dude”, the truth is I’m the same as my dad…
Text José Silva | Translation Jani Dunne
“Gaveto” restaurant started off as a seafood eatery in Matosinhos – yet another one. It was bought by Manuel Pinheiro in 1984.
Text João Pedro de Carvalho | Translation Jani Dunne
We’re already deep into Autumn, the time when days grow shorter and time seems to slow down.
Text José Silva | Translation Jani Dunne
It’s been over 25 years since the Camelo family opened this great eatery in Santa Marta de Portuzelo, on national road no. 202 a few miles away from Viana do Castelo.
Text João Barbosa | Translation Jani Dunne
The weight of glass upsets me. I’m very likely the first writer to start a wine chronicle like this.
Text José Silva | Translation Jani Dunne
Aliança has belonged to the Bacalhôa group for some time now. It has successfully maintained and refined its very own identity.
Text João Pedro de Carvalho | Translation Jani Dunne
During our visit to the historic Casa da Passarella in Dão – with Serra da Estrela in the background – we literally rolled our sleeves back to work on this producer’s oldest vines.
Text Ilkka Sirén
I live in a city. I grew up in the countryside but couldn’t see myself living anywhere else than the concrete embrace of my city.
Text João Barbosa | Translation Jani Dunne
I am a traditionalist, but not an old-fashioned member of the Taliban.
Text José Silva | Translation Jani Dunne
This time, the Prats & Symington partnership, between the Symington family and French oenologist Bruno Prats